Nous joindre
X
Rechercher
Publicité

Traduction à l'interne : avantages et inconvénients

durée 10h28
5 avril 2018
ici

commentaires

ici

likes

 

vues

imprimante

Article commandité

Lorsque l’on souhaite se développer à l’étranger, les contenus doivent être adaptés au marché local. Le dilemme est alors de savoir si l’on confie la traduction de ses contenus, fiches produits, brochures, sites internet… à un salarié bilingue ou à une agence de traduction. Le plus souvent, par mesure d’économie, le choix s’impose de lui-même. Mais est-ce toujours la bonne solution ?

Une tâche rapidement chronophage

La traduction à l’interne par un salarié bilingue est idéale pour tout ce qui touche à la communication interne de l’entreprise. Elle se limite à l’échange de courriels ou de coups de téléphone, éventuellement à la production d’un journal d’entreprise.

Elle peut aussi être dédiée à des clients habituels : ils connaissent bien votre entreprise et vos produits, les échanges restent informels.

En revanche, la traduction sur des sujets techniques, juridiques ou financiers peut vite devenir plus compliquée. Une personne bilingue ne réunira pas forcément toutes les compétences requises pour une communication écrite aussi précise, la fluidité de l’écriture pourra faire défaut. La connaissance d’une langue ne suffit pas toujours pour traduire toutes les subtilités de la communication. Des problèmes grammaticaux, de style, voire de contre sens peuvent induire une mauvaise compréhension et nuire à votre image.

Par ailleurs, de gros volumes de textes compliqués à traduire risquent de le mobiliser trop longtemps en regard de ses autres missions.

La gestion entière d’un projet

Une agence de traduction vous accompagnera dans la gestion complète de votre projet. Vous avez un interlocuteur désigné, les textes sont relus par un autre traducteur, donc avec un regard neuf. Votre collaborateur à l’interne est donc libéré, il peut se consacrer à d’autres tâches. Vous gagnez en productivité. Les coûts induits par cette externalisation sont amortis.

Vous bénéficiez également de garanties de qualité : la maîtrise du contexte des mots à traduire, la syntaxe, l’orthographe et la grammaire sont irréprochables. Le style s’adapte à l’image que vous souhaitez véhiculer, mais aussi à la culture de la clientèle ciblée. Enfin, la traduction est en conformité avec les normes du pays tant du point de vue juridique, financiers que social. Une agence de traduction spécialisée dans la gestion de projets vous permet non seulement de prendre en compte toutes les spécificités de votre cible, mais aussi vous offre une capacité de production supérieure et une meilleure disponibilité.

Votre choix devrait donc être motivé par vos objectifs de communication.

commentairesCommentaires

0

Pour partager votre opinion vous devez être connecté.

RECOMMANDÉS POUR VOUS


26 avril 2024

Plastique: un plafonnement de la production serait trop compliqué, selon Guilbeault

Le ministre fédéral de l'Environnement, Steven Guilbeault, affirme que le monde peut résoudre le problème du plastique sans insister sur un plafonnement strict dans la production. M. Guilbeault affirme que les négociations sur un traité visant à mettre fin aux déchets plastiques progressent bien et il est convaincu qu'un accord sera conclu cet ...

26 avril 2024

Le logement comme «droit de la personne» n'est pas très reconnu par les provinces

Alors que de plus en plus de Canadiens ont du mal à se trouver un logement abordable, la plus petite province du pays est la seule qui pourrait se prévaloir d'une loi reconnaissant le logement comme un droit individuel fondamental. La Presse Canadienne a demandé à chaque province si elle était d'accord avec la défenseure fédérale du logement ...

26 avril 2024

Hausse alarmante des cas de cancer du sein chez les jeunes femmes

On constate une hausse alarmante des cas de cancer du sein chez les jeunes femmes, prévient l'auteure d'une nouvelle analyse sur le sujet, et les experts ne comprennent tout simplement pas ce qui se passe. La hausse est de 45 % pour les femmes dans la vingtaine, de 12,5 % pour les femmes dans la trentaine et de 9 % pour les femmes dans la ...